Tradução e Refração
Resumo
Este artigo é uma versão reduzida e modificada de parte do capítulo quatro da dissertação de mestrado desta pesquisadora, publicada em sob o título A refração na tradução e na retradução dos hinos da Harpa Cristã, e mostra como a refração, fenômeno que provoca o afastamento das traduções de seus originais, afeta tanto os aspectos semânticos quanto os formais dos textos traduzidos. Para tanto, utilizamos o conceito de refração de acordo com Lefevere (2012), e a metodologia de crítica da tradução de Berman (1995) para a seleção dos excertos estudados. Foram observadas, em hinos congregacionais traduzidos no hinário pentecostal Harpa Cristã, alterações sintáticas, mudanças da voz passiva para a ativa, trocas de substantivos concretos por abstratos, omissão de estrofes inteiras e criação de rimas na tradução em posições não rimadas no original, tudo para cumprir demandas de certa patronagem e reafirmar preceitos de uma certa teologia.
Downloads
Copyright (c) 2024 Karine Razzia
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os direitos autorais para artigos publicados nesta revista pertencem ao(s) respectivo(as) autor(es), com direitos de primeira publicação cedidos para “Kur’yt’yba: Revista multidisciplinar de Educação e Ciência”. Em virtude de estarem publicados nesta revista de Acesso Livre, os artigos são de uso gratuito, com obrigatoriedade de reconhecimento da autoria original e da publicação inicial nesta revista e para aplicações educacionais e não comerciais. Os artigos publicados são de total e exclusiva responsabilidade dos autores.
Assim sendo ao submeter um manuscrito o(a) autor(es) concordam com os seguintes termos:
1. O(a/s) autor(e/as) autoriza(m) a publicação do artigo na revista;
2. O(a/s) autor(a/es) garante(m) que não foi submetido o mesmo manuscrito em outra(s) revista(s);
3. Os textos são de inteira responsabilidade de seu(s) autor(es);
4. É reservado aos editores o direito de proceder ajustes textuais e de adequação do artigo às normas da publicação, sem nunca alterar conteúdos.
5. Ao submeter o texto, o(a/a) autor(a/es) correspondente declara que todos os autores(as) estão cientes e de acordo com a submissão do manuscrito. A manifestação de desconhecimento ou desacordo com a submissão por qualquer de um dos autores resultará na interrupção da tramitação do manuscrito.